Domov > Blog > Frázy z filmov > Frázy z filmu Groundhog Day
Sebavedomý a arogantný hlásateľ počasia z lokálnej televízie Phil dostane za úlohu natočiť reportáž o svišťovi, ktorý predpovedá príchod jari. Je to úloha, ktorú musí absolvovať každý rok, a ktorú z duše neznáša. Počas pobytu v mestečku, kde slávnosť prebieha, príde k silnej snehovej búrke a Phil sa zrazu začne zobúdzať do toho istého dňa a postupne prechádza všetkými fázami psychického rozkladu až kým nerozhodne zmeniť sám seba…
TRAILER:
“It’s Groundhog Day… Groundhog time… A thousand people, freezing their butts off waiting to worship a rat [weatherman Phil Connors is spending the day in Punxsutawney, Pennsylvania] – Phil..? Ned, Ned Ryerson, I did the whistling bellybutton trick at the high school talent show. – Bing. Bing! …[but Phil’s about to find out, he is not just stuck in Punxsutawney…] – Will you be checking out today, Mr. Connors? – Chance of departure today one hundred percent. [He’s stuck in Groundhog Day] – I am re-living the same day over and over…. Phil? Ned Ryerson? Bing… Do you have Deja Vu, Mrs. Lancester? I don’t think so, but I could check with the kitchen… Well, it’s Groundhog Day, again… [At first, he was a little anxious] …Phil? Will you be checking out today, Mr. Connors? I’d say the chance of departure is 80 percent… But now, we could do whatever we want… [he is discovering the possibilities..] – Don’t you worry about cholesterol? Why? [..and living life like there’s no tomorrow] – Phil? Phil Connors… Ned! [because, there isn’t].. I am immortal. I have been stabbed, shot, burned, frozen, electrocuted.. I am a god.. you’re god.. I am a god, not the God… he’s out of his gourd [but to get what his heart wants most…] What are you looking for? A date for the weekend? […means living this day over again till he gets it right] – Believe or not, I studied 19th century French poetry… Haha, what a waste of time! [slap, slap, slap] – I studied 19th century French poetry… You speak French.. Oui. [Bill Murray, Andie McDowell] ..to the Groundhog. I always drink to world peace… What should we drink to? I’d like to say a prayer and drink to world peace… Don’t drive angry, don’t drive angry… He might be OK… Yes, Groundhog Day [Life has a funny way of repeating itself] – What did you do today? Oh, same old, same old. “
“It’s Groundhog Day… Groundhog time… A thousand people, freezing their butts off waiting to worship a rat [weatherman Phil Connors is spending the day in Punxsutawney, Pennsylvania] – Phil..? Ned, Ned Ryerson, I did the whistling bellybutton trick at the high school talent show. – Bing. Bing! …[but Phil’s about to find out, he is not just stuck in Punxsutawney…] – Will you be checking out today, Mr. Connors? – Chance of departure today one hundred percent. [He’s stuck in Groundhog Day] – I am re-living the same day over and over…. Phil? Ned Ryerson? Bing… Do you have Deja Vu, Mrs. Lancester? I don’t think so, but I could check with the kitchen… Well, it’s Groundhog Day, again… [At first, he was a little anxious] …Phil? Will you be checking out today, Mr. Connors? I’d say the chance of departure is 80 percent… But now, we could do whatever we want… [he is discovering the possibilities..] – Don’t you worry about cholesterol? Why? [..and living life like there’s no tomorrow] – Phil? Phil Connors… Ned! [because, there isn’t].. I am immortal. I have been stabbed, shot, burned, frozen, electrocuted.. I am a god.. you’re god.. I am a god, not the God… he’s out of his gourd [but to get what his heart wants most…] What are you looking for? A date for the weekend? […means living this day over again till he gets it right] – Believe or not, I studied 19th century French poetry… Haha, what a waste of time! [slap, slap, slap] – I studied 19th century French poetry… You speak French.. Oui. [Bill Murray, Andie McDowell] ..to the Groundhog. I always drink to world peace… What should we drink to? I’d like to say a prayer and drink to world peace… Don’t drive angry, don’t drive angry… He might be OK… Yes, Groundhog Day [Life has a funny way of repeating itself] – What did you do today? Oh, same old, same old. “
FRÁZY: | |
• to peg someone - označiť niekoho, charakterizovať | |
• chapped lips - suché, popraskané pery | |
• drop off - odviesť niekam autom, hodiť niekam, vyložiť | |
• in a row - v rade za sebou, po sebe | |
• pass away - zomrieť, skonať | |
• precipitation - zrážky | |
• bundle up - obliecť si teplé oblečenie, zababúšiť sa | |
• hit on (somebody) - baliť, zvádzať | |
• long-distance line - medzimestská linka | |
• to cover - robiť reportáž | |
• love handles - tukové vankúše okolo pásu | |
• sucker (for) - milovať niečo, mať slabosť pre | |
• patch through - prepojiť telefonický hovor | |
• watch out - dávať si pozor | |
• close call - o chlp, tesnotka | |
• run along - bežte preč, choďte | |
• charge like a bull - zahryznúť sa do niečoho naplno | |
• flapjacks - lievance (US) | |
• come out - vyjsť von | |
• humdinger - ukážkový kus | |
• trait - charakter, znak | |
• toss and turn - prehadzovať sa v posteli, nemôcť zaspať | |
• to handle something - zvládnuť niečo | |
• to handle something - vybaviť, vyriešiť | |
• out of one’s gourd - šialený | |
• to go with the flow - ísť s prúdom, s väčšinou | |
• rise and shine - vstávať (ráno z postele) | |
• hang on to - držať sa niekoho, niečoho | |
• poopy diapers - pokakané plienky | |
• to sprout - rýchlo vyrásť | |
• booties - topánky | |
• look around - poobzerať sa okolo | |
• pal - kámo | |
• Come on! - Neblázni! | |
• bellybutton - pupok | |
• footage - filmové zábery | |
• keep a secret - udržať tajomstvo | |
• setup - premyslená, narafičená akcia, pasca | |
• hick - sedlák, vidlák | |
• bed and breakfast - penzión (s raňajkami) | |
• rush back - ponáhľať sa späť | |
• freeze one’s butt off - mrznúť, krehnúť | |
• wrinkle up - pokrčiť, zvraštiť | |
• galoshes - galoše, gumené čižmy | |
• acturial table - poistná tabuľka | |
• hangover - opica, kocovina | |
• sharp as a tack - bystrý, veľmi inteligentný | |
• turn out - vyvinúť sa, dopadnúť | |
• bring in - priviesť (niekoho) | |
• push off - odtiahnuť preč | |
• kick out - vyhodiť von | |
• check out - odhlásiť sa (pri odchode z hotela) | |
• booze - alkohol, chľast, pijatika | |
• moron - hlupák, primitív | |
• to be down - byť pokazený, nefunkčný | |
• to be off - odchádzať, ísť von | |
• grow on - vliezť pod kožu, začať mať rád | |
• chitchat - neformálna konverzácia, klebetenie | |
• head honcho - najvyšší šéf, človek, ktorý to má pod palcom | |
• throw up - vracať, grcať | |
• overpriced - predražené | |
• meet up - spojiť sa, stretnúť sa | |
• ticket - presne to, čo niekto potrebuje | |
• Suit yourself - Rob si čo chceš | |
• to fall for (something) - naletieť na niečo | |
• blizzard - snehová búrka | |
• honk a horn - zatrúbiť na klaksón | |
• set up - rozložiť veci, pripraviť | |
• pull over - odstaviť vozidlo | |
• rhinestones - kryštálové kamienky | |
• take a pick - vybrať si | |
• swallows - lastovičky | |
• to book - objednať, rezervovať | |
• to hit - zasiahnuť | |
• to see someone - randiť, chodiť s niekým |