Frázy z filmu Groundhog Day

By | 1. January 2015

Domov > Blog > Frázy z filmov > Frázy z filmu Groundhog Day

Sebavedomý a arogantný hlásateľ počasia z lokálnej televízie Phil dostane za úlohu natočiť reportáž o svišťovi, ktorý predpovedá príchod jari. Je to úloha, ktorú musí absolvovať každý rok, a ktorú z duše neznáša. Počas pobytu v mestečku, kde slávnosť prebieha, príde k silnej snehovej búrke a Phil sa zrazu začne zobúdzať do toho istého dňa a postupne prechádza všetkými fázami psychického rozkladu až kým nerozhodne zmeniť sám seba…

TRAILER:
“It’s Groundhog Day… Groundhog time… A thousand people, freezing their butts off waiting to worship a rat [weatherman Phil Connors is spending the day in Punxsutawney, Pennsylvania] – Phil..? Ned, Ned Ryerson, I did the whistling bellybutton trick at the high school talent show. – Bing. Bing! …[but Phil’s about to find out, he is not just stuck in Punxsutawney…] – Will you be checking out today, Mr. Connors? – Chance of departure today one hundred percent. [He’s stuck in Groundhog Day] – I am re-living the same day over and over…. Phil? Ned Ryerson? Bing… Do you have Deja Vu, Mrs. Lancester? I don’t think so, but I could check with the kitchen… Well, it’s Groundhog Day, again… [At first, he was a little anxious] …Phil? Will you be checking out today, Mr. Connors? I’d say the chance of departure is 80 percent… But now, we could do whatever we want… [he is discovering the possibilities..] – Don’t you worry about cholesterol? Why? [..and living life like there’s no tomorrow] – Phil? Phil Connors… Ned! [because, there isn’t].. I am immortal. I have been stabbed, shot, burned, frozen, electrocuted.. I am a god.. you’re god.. I am a god, not the God… he’s out of his gourd [but to get what his heart wants most…] What are you looking for? A date for the weekend? […means living this day over again till he gets it right] – Believe or not, I studied 19th century French poetry… Haha, what a waste of time! [slap, slap, slap] – I studied 19th century French poetry… You speak French.. Oui. [Bill Murray, Andie McDowell] ..to the Groundhog. I always drink to world peace… What should we drink to? I’d like to say a prayer and drink to world peace… Don’t drive angry, don’t drive angry… He might be OK… Yes, Groundhog Day [Life has a funny way of repeating itself] – What did you do today? Oh, same old, same old. “
FRÁZY:
ticket - presne to, čo niekto potrebuje
in a row - v rade za sebou, po sebe
grow on - vliezť pod kožu, začať mať rád
chitchat - neformálna konverzácia, klebetenie
setup - premyslená, narafičená akcia, pasca
hang on to - držať sa niekoho, niečoho
Come on! - Neblázni!
to be off - odchádzať, ísť von
to see someone - randiť, chodiť s niekým
Suit yourself - Rob si čo chceš
americký slang
Získajte celý slangový slovník
POČET FRÁZ365
FORMÁTpdf
CENA5,50€
* po kliknutí na nákupný košík prejdete do e-shopu
5,50 €
come out - vyjsť von
to hit - zasiahnuť
run along - bežte preč, choďte
sharp as a tack - bystrý, veľmi inteligentný
set up - rozložiť veci, pripraviť
take a pick - vybrať si
meet up - spojiť sa, stretnúť sa
galoshes - galoše, gumené čižmy
to be down - byť pokazený, nefunkčný
booze - alkohol, chľast, pijatika
poopy diapers - pokakané plienky
hangover - opica, kocovina
to handle something - vybaviť, vyriešiť
blizzard - snehová búrka
bring in - priviesť (niekoho)
pal - kámo
freeze one’s butt off - mrznúť, krehnúť
booties - topánky
charge like a bull - zahryznúť sa do niečoho naplno
pull over - odstaviť vozidlo
to peg someone - označiť niekoho, charakterizovať
rise and shine - vstávať (ráno z postele)
drop off - odviesť niekam autom, hodiť niekam, vyložiť
throw up - vracať, grcať
hick - sedlák, vidlák
wrinkle up - pokrčiť, zvraštiť
chapped lips - suché, popraskané pery
honk a horn - zatrúbiť na klaksón
to fall for (something) - naletieť na niečo
rush back - ponáhľať sa späť
check out - odhlásiť sa (pri odchode z hotela)
overpriced - predražené
to sprout - rýchlo vyrásť
push off - odtiahnuť preč
humdinger - ukážkový kus
turn out - vyvinúť sa, dopadnúť
kick out - vyhodiť von
bed and breakfast - penzión (s raňajkami)
to go with the flow - ísť s prúdom, s väčšinou
head honcho - najvyšší šéf, človek, ktorý to má pod palcom
watch out - dávať si pozor
moron - hlupák, primitív
sucker (for) - milovať niečo, mať slabosť pre
to book - objednať, rezervovať
footage - filmové zábery
look around - poobzerať sa okolo
to handle something - zvládnuť niečo
acturial table - poistná tabuľka
keep a secret - udržať tajomstvo
long-distance line - medzimestská linka
trait - charakter, znak
rhinestones - kryštálové kamienky
flapjacks - lievance (US)
to cover - robiť reportáž
bundle up - obliecť si teplé oblečenie, zababúšiť sa
close call - o chlp, tesnotka
bellybutton - pupok
out of one’s gourd - šialený
toss and turn - prehadzovať sa v posteli, nemôcť zaspať
love handles - tukové vankúše okolo pásu
patch through - prepojiť telefonický hovor
swallows - lastovičky
precipitation - zrážky
pass away - zomrieť, skonať
hit on (somebody) - baliť, zvádzať