Frázy z filmu Fierce Creatures

By | 24. January 2015

Domov > Blog > Frázy z filmov > Frázy z filmu Fierce Creatures

Unikátnu londýnsku zoo kúpi bezcharakterný magnát Rod McCain a na miesto riaditeľa dosadí starého mládenca Rola Leeho. Do riadenia novej akvizície sa však pripletie aj sympatická Willa a miliardárov neschopný synáčik. Z dôvodu zabezpečenia ziskovosti sa hlavnou politikou novej zoo stane chov výhradne divokých zvierat a šeliem, z ktorých ide strach. Kam až dospeje tvrdý kapitalizmus v prostredí zoologickej záhrady?

TRAILER:
“Aaah, yes…ah yes, aaah, yeeeees, yes, yes… I did it. I did the deal. [In a corporate world of financial domination] we gonna be tough, tough tough.. Hit me.. [..and hostile takeovers] gonna ask your father, if I can run that Zoo.. These are not money makers, Vila… Surprise, I talked to Rod and he said we could run the Zoo together [..you have to be more than strong to survive]”
FRÁZY:
work out – prísť na niečo, domyslieť si
prank – žartík
to can (it) – prestať s nejakou činnosťou, byť ticho
put back – vrátiť späť
to be all ears – byť samé ucho
hard nosed – pragmatický, tvrdohlavý
Cut the crap! – Prestaň trepať blbosti!
turn on – vzrušovať
pushy – agresívne dotieravý, otravný
chip off the old block – dieťa, ktoré pripomína rodičov, jablko nepadlo ďaleko od stromu
americký slang
Získajte celý slangový slovník
POČET FRÁZ365
FORMÁTpdf
CENA5,50€
* po kliknutí na nákupný košík prejdete do e-shopu

5,50 €
take a liberty with somebody – dovoliť si niečo (bez opýtania)
settle in – zabývať sa
assume command – prevziať velenie, riadenie
on the contrary – naopak
to run something – riadiť niečo
inkling – náznak, štipka
cheer on – povzbudzovať, fandiť
windbag – tlčhuba, nudný človek, ktorý stále rozpráva
rascal – beťár, darebák
domesticated – ochočený, zdomácnený
let alone – a už vôbec nie, natož (čechizmus)
to stand something – vystáť niečo
mindless – nezmyselný
smash up – rozmlátiť, rozbiť
to catch red-handed – prichytiť pri krádeži
make an impact – urobiť dojem
to be all over somebody – dobiedzať, nedať pokoj
keep a lid on (something) – držať v tajnosti
change perception – zmeniť vnímanie
How come? – Ako je možné?
loony – mentálne labilný človek, blázon
kidding – kecať, robiť si srandu, strieľať si z niekoho
pissed-off – nasraný, nahnevaný
to snatch – uchmatnúť
craze – výstrelok
pick up – pochytiť
to demote – preradiť na nižšiu pozíciu
have the hots for – byť sexuálne priťahovaný k
boner – erekcia, stoporený penis
cold-blooded murderer – chladnokrvný vrah
to have feelings (for somebody) – cítiť nejaké emócie (k niekomu)
For God’s sake – Pre boha živého
Zip it! – Drž hubu!
close down – zavrieť prevádzku
two-timing – podvádzanie, nevera
get a raise – zvýšiť plat
prance around – natriasať sa, predvádzať sa chôdzou
keep eyes peeled – mať oči otvorené
hard nosed – pragmatický, tvrdohlavý
kick ass – urobiť veľký dojem
fool around – blbnúť, zabávať sa
to downsize – zmenšiť, zredukovať
whiff – závan
out of curiosity – zo zvedavosti
get a word in edgewise – dostať sa k slovu
Out of question – Vylúčená vec
(we are) dead meat – je po nás
barge in – vtrhnúť (niekam)
crown jewels – najvzácnejšie aktíva
stroll in – vojsť, vkráčať
wuss – slaboch, neschopný
to pitch – prezentovať, presviedčať
catch up on – dobehnúť zameškané
to trash – ohovárať, nadávať
nip – ostré uhryznutie
to press charges – podávať trestné oznámenie
to halve – znížiť na polovicu
hand back – vrátiť, odovzdať
bold – odvážny, opovážlivý
blood’s up – nahnevaný, rozzúrený
wipe out – úplne zlikvidovať, zrovnať so zemou
layoffs – výpoveď z práce
(on the) scrap heap – prebytočná pracovná sila
name of the game – podstatná vlastnosť na zaručenie úspechu